Кто не делится найденным, подобен свету в дупле секвойи (древняя индейская пословица)
Версия для печати
Библиографическая запись: Графика и орфография польского языка. — Текст : электронный // Myfilology.ru – информационный филологический ресурс : [сайт]. – URL: https://myfilology.ru//153/sovremennyj-polskij-yazyk/grafika-i-orfografiya-polskogo-yazyka/ (дата обращения: 4.10.2023)
Графика и орфография польского языка
Содержание
Основными принципами письма в польском языке являются фонетический и фонолого-морфологический. При этом:
- 1).В обозначении носовых гласных
- а) не различаются варианты их произношения,
- в) учитывается происхождение слова.
- 2).Последовательно передается мягкость и твердость согласных.
- 3).Оглушение и озвончение согласных в зависимости от позиции не отражается в написании (передается основной вид морфемы).
- 4).Наличие двух графических единиц для обозначения одного звучания обусловлено либо позицией в слове (ср. ń и ni: koń или nikt), либо различным происхождением этих звуков ( rz, ż [ž], u, ó [u] и т.п.)
- 5).Традиционному написанию соответствуют rz, ę, ą, ó.
- 6).Заимствованные слова могут подчиняться особым правилам.
Определяющими факторами правильного написания в польском языке являются:
- а) звучание,
- б) стабильность графического облика морфемы,
- в) позиция звука в слове,
- г) происхождение звука,
- д) наличие морфологических чередований,
- е) происхождение слова.
АЛФАВИТ (ALFABET)
A |
a |
F |
f |
M |
m |
Ś |
ś |
|
ą |
G |
g |
N |
m |
T |
t |
B |
b |
H |
h |
|
ń |
U |
u |
C |
c |
I |
i |
O |
o |
W |
w |
|
ć |
J |
j |
|
ó |
Y |
y |
D |
d |
K |
k |
P |
p |
Z |
z |
E |
e |
L |
l |
R |
r |
Ź |
ź |
|
ę |
Ł |
ł |
S |
s |
Ż |
ż |
В некоторых заимствованных словах (в заимствованных фамилиях и географических названиях) встречаются также буквы
Q/q, V/v, Х/х (quorum (также может быть kworum ), quasi, quo, requem (также может быть rekwiem), хero (также может быть ksero), taхi, Volkswagen, Ekspress и т.п.
Диграфы
ch [ch] chować, dach, krucho
cz [tš ] człowiek, tłumacz, czytać
dz [dz] bardzo, rydz, dzban
dź [dž’] działacz, dziewczyna, dźwig
dż [dž ] dżdżyć, dżokej, dżuma
rz [ ž ] rzeka, parzyć, pisarz,
sz [ š] ruszać, naszyjnik, pieszo
Необходимо отличать произношение:
dż [dž ] (dżdżyć [dž džyč’]) и dż [d-ž] (odznaka [od - znaka]),
dz [dz] ( bardzo[ bardzo]) и dz [d-z] (odzyskać [od-zyska č’] ),
rz [ž]] ( rzeka [žeka], parzyć [pažyč’] , rz [š] pisarz [p’isaš], trzeba [tšeba], przepraszać [pšeprašač’]) и rz [rz] ( marznąć [marznon’č’], zmarzły [zmarzły], erzac [erzac]) и т.п.
Диакритические знаки (диакритики)
Для передачи некоторых звуков используются при латинском алфавите надстрочные и подстрочные знаки (диакритики).
Надстрочные знаки: (´) крэска, (·) кропка (ó ź,ś, ń, ć, ż),
( ̃) тильда ( l или ł) (sól, źródło,świeży, dzień, część, ważny, masło).
Подстрочные знаки: (¸) ( ą, e¸ ) ( krąg, język)
В заимствованных словах (в фамилиях и географических названиях) используются диакритические знаки других графических систем (Brückner, Kronenbürger, Göring, Köln, attaché, variétés и т.п.).
Обозначение мягкости
Для обозначения мягкости на письме обозначаются разные способы: а) на конце слова и перед согласными при помощи надстрочного диакритического знака (´) (kość, koń, pończocha, ćwiczyć, groźba и т.п.), б) при помощи гласного i (согл.+ i) перед гласными a, ą, e, ę, o, ó, u (ziemia, ciągle, dziecko, pięć, wiosna, miód, skromniutki и т.п.), в) перед i мягкость согласного никак не обозначается, т.к. само нахождение в такой позиции свидетельствует о его мягкости (siła, zima, nikt, ciocia и т.п.).
Написание заимствованных слов
Для польского языка характерно сохранение оригинального написания заимствованных слов: а) имен собственных (Bill Clinton, Chile «Чили», Chopin «Шопен», Curie «Кюри», Goethe «Гёте» и т.п.), б) интернациональных терминов (komputer «компьютер», biznes «бизнес», kowboj «ковбой», Paryż, London, Rzym и т.п.).
Часто употребляемые заимствованные слова получают адаптированное оформление на основе польской графики (wademekum - vademecum «справочник», weto - veto «вето», wiledżiatura - vilegiatura «дача» и т.п.)
Написание u – ó
Звук [u] обозначается буквами u и ó, что связано особенностями исторического развития польского языка. Исконный звук [u] обозначается буквой u, а буква ó обозначает звук, произошедший из гласного [о]. (После исчезновения слабого редуцированного происходила количественная компенсация: удлинение гласного в предшествующем закрытом слоге со звонким или сонорным последним согласным: * rodъ → древнепол. rōd, совр. польск. ród ). Буква ó пишется
а) в словах, если наблюдается чередование [u // o]: ból – boli, nóg – noga, ósmy – osiem, sól – soli, wiózł – wiozę, zawód – zawody,
б) в словах, если в других славянских языках отмечен звук [o] (иногда [a]): miód, góra, mózg, prócz, stróż, róża, wróbel, późno, próba, żółty и т.п. (исключение: ogórek - огурец),
в) в окончаниях: - ów (в географических названиях: Kraków, Tarnów), - ów (в окончании Р.п. мн.ч.: domów, chłopców), -ówna (Rodziewiczówna), - ówka ( placówka, żarówka) и т.п.
Буква u пишется:
а) в словах, имеющих соответствия в других славянских языках со звуком [u]: szukać, suchy, ucho, ulica и т.п.,
б) в суффиксах: -un (opiekun, zwiastun), -ulec ( bodulec, hamulec), -uchna (córuchna, matuchna), -utki (skromniki, malutki), -unek ( stosunek, wizerunek), -uch ( pastuch, leniuch), -uszek (garnuszek, staruszek), -us (lizus, dzikus) и т.п.,
в) в формах глаголов с суффиксом –owa (ć) в инфинитиве: studiować - studiuje, rysować – rysuje и т.п.
Запомнить написание следующих слов: bruzda - борозда, but -ботинок, dlugi - долгий, dłuto - долото, kłuć - колоть, plukać – полоскать, rum - ром, rumianek - ромашка, sum – сом и т.п.
Написание ż - rz
Звук [ž] обозначается буквами ż и rz., что обусловлено особенностями исторического развития польского языка.
Буква ż обозначает звук [ž] общеславянского происхождения (из ž’), соответствующий в других славянских языках [s, z, ž] : żona, ryż ’рис’, żmija ’змея’ и т.п..
Буква ż употребляется а) при наличии чередований ž // g, ž // dz, ž // z, ž // s, ž // ž’, ž // h в формах слова (trwożnie - trwoga, pieniążek - pieniądz, mrożenie - mróz, zwwżać - wąsko, obrażać - obraźliwy, drużyna - druh и т.п.), б) в конце слова: на -aż, -eż (sprzedaż ’продажа’, odzież ’одежда’ и т.п.), в) в частице że, ż (bądźże ’будь же’, cóż ’что ж’, gdyż ’если же’ и т.п.), г) в заимствованных словах после n (oranżada ’апельсиновый напиток’, rewanż ’реванш’ и т.п.).
Диграф rz пишется а) при наличии r в одной из форм слова (literatura - w literaturze, reformator - reformatorzy) и однокоренном слове (lekarstwo – lekarz, na dworcu - dworzec, radar - radarysta и т.п.), б) при соответствии в других славянских языках [r’] (rzeka ’река’, orzech ’орех’, porządek ’порядок’, wierzba ’верба’ и т.п.), в) после согласных [v], [b], [p], [d], [t, [g], [k], [ch] ( wytrzemać, brzmienie, wyprzedaż, wydrzeć, wrzątek, ugrzęznąć, skrzydło и т.п.).
Написание ch – h
Заднеязычный [х] обозначается в польском языке буквой h и диграфом ch.
Диграф ch употребляется: а) в польских словах при наличии чередования х // š (suchy-suszyć, duch-dusha, mucha-muszka и т.п.), б) в конце слова (gmach, mech, w oczach и т.п.) (исключения: Boh, druh),в) после s (schemat, schudnąć и т.п.), в) в заимствованных словах, если в языке-источнике используется написание ch ( chemia, charakter, chaotyczny и т.п.).
Буква h пишется: а) в польских словах при наличии чередований х //g , х // z, х // ž, х // dz (wahać się – waga, ważyć, błahy – błazen, wataha - watadze ), б) в словах с начальными hiper-, hipo- (hiperbola, hipoteka и т.п.), в) в заимствованных словах (при наличии в русском языке [g] или отсутствие звука) ( alkolhol, historia, honor, higiena, Himalaje, Holandia, gehenna и т.п.). Исключение: hokej.
Наиболее употребляемые слова с буквой h: harmonia ’гармония’, hasło ’лозунг’, herbata ’чай’, hermetyczny ’герметичный’, honorarium ’гонорар’, horyzont ’горизонт’, hotel ’гостиница’, humanizm ’гуманизм’ и т.п.
Написание j – i
Звук [j] обозначается в польском языке буквами j и i.
Буква j употребляется: а) в начале слова (język, jezioro, jesień и т.п.), б) после гласных ( piję, moja, nadzieja и т.п.), в) после согласных c, z, s (stacja, poezja, Rosja и т.п.), г) после приставок nad-, ob-, od-, pod-, przed-, w-, zd- (nadjechać, objąć, odjechać, wjazd, zdlazd и т.п.).
Буква i пишется перед гласными после согласных (кроме c, z, s): premiera, chemia, studiować, linia, dialog, radio, kiosk, teoria и т.п.
Написание gie – ge
Сочетания gie и ge могут произноситься одинаково – [g’e].
Сочетание gie используется: а) в польских словах (ogień, drugie, długe и т.п.), б) в литовских именах собственных (Giedymin, Olgierd, Jagiello и т.п.), в) в существительных на -giel, -gier, -gierz ( żagiel ’парус’ ,szwagier ’шурин’ и т.п.), г) в заимствованных словах (angielski ’английский’, gielda ’биржа’, megiera ’мегера’ и т.п.).
Сочетание ge (с мягким звучанием согласного) пишется в словах иноязычного происхождения ( algebra, geometria, geografia, georgina, geranium ’герань’ и т.п.).
Использование прописной буквы
Особенностью польской графики заключается в том, что названия национальностей начинаются с заглавной буквы (Amerykanin - Amerykanka, Polak - Polka, Rosjanin - Rosjanka и т.п.).
Другой особенностью является написание журналов, газет, издательств, организаций, учреждений и т.п. с заглавной буквы всех составляющих слов(Widzial Filologiczny ’филологический факультет’, Teatr Ludowy ’народный театр’, Biblioteka Narodowa ’национальная библиотека’, Ministerstwo Spraw ’министерство внутренних дел’).
* * *
В польском языке используется латинский алфавит, дополненный диакритическими знаками (надстрочными и подстрочными), двубуквенными сочетаниями (диграфами). Каждая фонема обладает собственным буквенным обозначением – буквой или диграфом. Позиционные варианты фонем, как правило, особых знаков не имеют.
Польское правописание построено на фонетическом и фонолого-морфологическом принципах обозначения звуков, но в ряда случаев возможно традиционное написание. Особенностью является сохранение оригинального написание иноязычных слов (чаще всего имен собственных и географических названий).